Add parallel Print Page Options

36 You widen my path;[a]
my feet[b] do not slip.
37 I chase my enemies and catch[c] them;
I do not turn back until I wipe them out.
38 I beat them[d] to death;[e]
they fall at my feet.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 18:36 tn Heb “you make wide my step under me.” “Step” probably refers metonymically to the path upon which the psalmist walks. Another option is to translate, “you widen my stride.” This would suggest that God gives the psalmist the capacity to run quickly.
  2. Psalm 18:36 tn Heb “lower legs.” On the meaning of the Hebrew noun, which occurs only here, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 112. A cognate Akkadian noun means “lower leg.”
  3. Psalm 18:37 tn 2 Sam 22:38 reads “destroy.”
  4. Psalm 18:38 tn Or “smash them.” 2 Sam 22:39 reads, “and I wiped them out and smashed them.”
  5. Psalm 18:38 tn Heb “until they are unable to rise.” 2 Sam 22:39 reads, “until they do not rise.”
  6. Psalm 18:38 sn They fall at my feet. For ancient Near Eastern parallels, see O. Keel, The Symbolism of the Biblical World, 294-97.